La audiodescripción es una modalidad de traducción audiovisual que permite que los espectadores con discapacidad visual puedan acceder a una producción audiovisual (el cine, la televisión, las artes escénicas y los museos). En este trasvase intra e interlingüístico, la descripción de la imagen (personajes, indumentaria, decorado, etc.) se intercala entre las pausas que se producen entre diálogos y sin interferir con los efectos de sonido, ni con el código musical de la producción. De este modo, se dota al espectador de todo el contenido de la producción para que pueda disfrutar de ella, reflexionar sobre su contenido y captar las emociones que expresa dicha producción.

Desde GALMA tenemos como prioridad la ruptura de las barreras sensoriales y lingüísticas y defendemos que la audiodescripción puede integrarse como medida de accesibilidad, desde el inicio de la producción audiovisual, en un proceso de colaboración entre directores, productores, guionistas, profesionales de la traducción audiovisual y espectadores invidentes o con discapacidad visual. La audiodescripción integrada se contempla como un catalizador creativo que enriquece la experiencia artística de todo el público espectador.


Universidade de VigoXunta de GaliciaMinisterio de EconomíaEuropean Union

Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Tradución | Despacho Newton 5 | Campus de Vigo As Lagoas | Ctra. de Marcosende | 36310 Vigo (España)
Back to top