La interpretación en los medios de comunicación es uno de los objetivos principales de GALMA, especialmente la interpretación que se lleva a cabo en el entorno audiovisual (TV, radio y plataformas audiovisuales online). Se define como la práctica de la interpretación sujeta al contexto en la que el ethos comunicativo del operador, las condiciones de producción y las características inherentes del medio moldean la interpretación en términos de su modalidad (consecutiva, dialogada, simultánea), su método de transmisión (en directo, grabada, editada, etc.) y sus contenidos. Consecuentemente, existen prácticas y políticas diversas en cada uno de los operadores de televisión, lo cual convierte la investigación de la interpretación en los medios en una tarea compleja. Tradicionalmente, la investigación en este campo se ocupaba de las características de la interpretación en los medios y del perfil del intérprete. Se reflexionaba sobre la calidad desde una perspectiva restringida al ámbito televisivo. La investigación actual ha optado por una metodología combinada y orientada de abajo a arriba para contemplar los múltiples participantes involucrados en la producción con el objetivo de investigar las condiciones de producción, la interacción on/off de la cámara/micrófono y las distintas prácticas.

En la actualidad, sin embargo, no existe un registro exhaustivo sobre los procesos de contratación, condiciones laborales, asignación presupuestaria o los procesos de toma de decisiones en cuanto a la interpretación en los medios. A pesar de esta circunstancia, la investigación en este campo es necesaria para involucrarnos en las cuestiones que pueden surgir en la práctica diaria y, principalmente, para tener presentes todos los aspectos relacionados con la interpretación en los medios de comunicación.

La accesibilidad y la interpretación en los medios están íntimamente relacionadas, ya que son imprescindibles para que no solamente se puedan comprender entre sí los participantes del programa retransmitido, sino también para garantizar la comprensión de los espectadores. Este aspecto de la accesibilidad mediante la interpretación se ha confinado a la interpretación en lengua de signos. Parte de los objetivos de GALMA consiste en hacer que los operadores sean conscientes del valor añadido que la interpretación en los medios aporta a las prácticas de accesibilidad, considerándola una estrategia inclusiva que contempla el multilingüismo en los medios como la norma y no la excepción.


Universidade de VigoXunta de GaliciaMinisterio de EconomíaEuropean Union

Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Tradución | Despacho Newton 5 | Campus de Vigo As Lagoas | Ctra. de Marcosende | 36310 Vigo (España)
Back to top